3,234
edits
No edit summary |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
==Bitul at Night== | ==Bitul at Night== | ||
#The butyl at night should be done immediately following the Bedika. <ref> shulchan aruch 434:2 </ref> | |||
#According to Ashkenazim, the text of the bitul which is said after the [[Bedikat Chametz|Bedika]] is: "כל חמירא וחמיעא דאיכא ברשותי, דלא חזיתיה ודלא בערתיה, לבטיל ולהוי הפקר כעפרא דארעא" meaning, "All chametz or leaven in my possession that I have not seen, and have not destroyed, shall be nullified and become ownerless, like the dust of the earth." <ref> http://ph.yhb.org.il/en/04-05-01/. Mishna Berura 434:7 writes that this doesn't include chametz we know about because we still have chametz that we can eat the next morning and chametz that we find we burn. Shulchan Aruch 434:2 says this text without including the "vilihave hefker" but Mishna Berura 434:8 based on the Bach says to add that in because of the opinion of Tosafot. Nitai Gavriel (vol 1, 34:7) has a very similar text including the word Hefker.</ref> | #According to Ashkenazim, the text of the bitul which is said after the [[Bedikat Chametz|Bedika]] is: "כל חמירא וחמיעא דאיכא ברשותי, דלא חזיתיה ודלא בערתיה, לבטיל ולהוי הפקר כעפרא דארעא" meaning, "All chametz or leaven in my possession that I have not seen, and have not destroyed, shall be nullified and become ownerless, like the dust of the earth." <ref> http://ph.yhb.org.il/en/04-05-01/. Mishna Berura 434:7 writes that this doesn't include chametz we know about because we still have chametz that we can eat the next morning and chametz that we find we burn. Shulchan Aruch 434:2 says this text without including the "vilihave hefker" but Mishna Berura 434:8 based on the Bach says to add that in because of the opinion of Tosafot. Nitai Gavriel (vol 1, 34:7) has a very similar text including the word Hefker.</ref> | ||
# The Sephardic text is: "כל חמירא דאיכא ברשותי, דלא חזיתיה ודלא בערתיה, לבטיל ולהוי כעפרא דארעא" meaning, "All Chametz in my possession that I have not seen, and have not destroyed, shall be nullified like the dust of the earth." However, it is preferable to insert הפקר meaning "become ownerless" as in the Ashkenazic text above, for at least one of three times one says the Bitul.<ref>Chazon Ovadyah (vol 1, pg 52)</ref> | # The Sephardic text is: "כל חמירא דאיכא ברשותי, דלא חזיתיה ודלא בערתיה, לבטיל ולהוי כעפרא דארעא" meaning, "All Chametz in my possession that I have not seen, and have not destroyed, shall be nullified like the dust of the earth." However, it is preferable to insert הפקר meaning "become ownerless" as in the Ashkenazic text above, for at least one of three times one says the Bitul.<ref>Chazon Ovadyah (vol 1, pg 52)</ref> |